miércoles, 27 de febrero de 2013

Sepan: las expresiones "Moro" y principalmente "Mahoma" equivale a insultar. El Profeta se llama Mohammed.


Escrito por Lic. Roberto Mosqueira.

Dada la persistencia en la ignorancia y malicia de muchos colegas e individuos que se jactan de ser instruidos, reitero este artículo para que se desburren de tanta supina ignorancia.
También para aquellos que sin saberlo, terminan insultando a partir de un lenguaje establecido por la brutalidad "civilizatoria" española.
Ah! Y a diferencia de Jesús (Profeta para el Musulmán), en el Islam no es halal una imagen del Profeta. Al contrario, es otro insulto serio, querer inventar una imagen o caricatura.
 
El origen del nombre Mahoma no es la traducción de Muhammad al español , por el contrario es del mote Maozím que se remonta a la Edad Media y proviene del odio de un monje llamado Alvaro de Córdoba y su intención de desprestigiar al Profeta Muhammad (BP).

Mucha gente cree que Mahoma es la traducción al español del nombre propio Muhammad . Pero no es cierto , en realidad Mahoma es una mala e intencionada traducción del mote Maozím .
El origen de ese mote se remonta a la Edad Media . Mahoma proviene del mote Moazím que un monje llamado Alvaro de Córdoba , año 856 y fué uno de los inventores del mito de la invasión árabe en la Península Ibérica .
La intención era insultarlo y desprestigiarlo {véase el manuscrito de Alvaro ( Alvari Cordubensis opera , indículus luminosus) en E . Flores ed . España Sagrada - Madrid , 1753 (1° ed.) ; 11, pp . 273-275}.
Maozím era un personaje extrabíblico precursor del Anticristo ; y que se identificó con la cuarta bestia de la visión del profeta Daniel.´{véase Daniel 8 , 1-27} y que anuncia el fin de los tiempos .
Alvaro y sus correligionarios identificaron al Profeta Muhammad (BP) con Moazím precursor del Anticristo y se identificó al Islám con la cuarta bestia de la visión de Daniel .
El nombre propio Muhammad proviene de la raíz del verbo h-m-d-, alabar , elogiar , loar , ensalzar , retribuir , agradecer .
La forma gramatical m-h-mm-d- ( Muhammad ) significa : colmado de elogios , el muy alabado o el que alaba .
Así pués , la traducción del nombre Muhammad en castellano sería :
el alabador y no Mahoma.
El Profeta (BP) también tiene otro dos nombres propios : Mustafá y Ahmad .
Normalmente se considera una falta de respeto la traducción de los nombres propios {e incluso los apellidos no se traducen }.
Nadie traduciría por Bill Gates - Guillermo Puertas , o por George Busch - Jorge Matorras .
Conociendo el origen y la intención de este nombre , consideremos que llamar Mahoma al Profeta Muhammad (BP) , reviste una confusión que es necesario subsanar .

Cuando los musulmanes mencionamos el nombre de Muhammad
añadimos Bendito y Pacificado que es la salutación prescripta en el Sagrado Corán cuando dice : "¡ En verdad , Allah y sus ángeles bendicen al Profeta ! ¡Oh creyentes! Bendecídle también vosotros y saludale reverentemente." Sagrado Corán -33-58.


Agradecemos el aporte de http://robertolomjenuncamenos.blogspot.com.ar/